又下到欣嫩子谷对面山的尽边,就是利乏音谷北边的山。又下到欣嫩谷,贴近耶布斯的南边。又下到隐罗结。

旧约 - 约伯记(Job)

And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,

又接连到亚拉巴对面,往北下到亚拉巴。

旧约 - 约伯记(Job)

And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:

又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约旦河的南头。这是南界。

旧约 - 约伯记(Job)

And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.

便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是,耶利哥,伯曷拉,伊麦基悉,

旧约 - 约伯记(Job)

Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz,

伯亚拉巴,洗玛脸,伯特利,

旧约 - 约伯记(Job)

And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,

基法阿摩尼,俄弗尼,迦巴,共十二座城,还有属城的村庄。

旧约 - 约伯记(Job)

And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages:

又有基遍,拉玛,比录,

旧约 - 约伯记(Job)

Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

米斯巴,基非拉,摩撒,

旧约 - 约伯记(Job)

And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

利坚,伊利毗勒,他拉拉,

旧约 - 约伯记(Job)

And Rekem, and Irpeel, and Taralah,

五人就走了,来到拉亿,见那里的民安居无虑,如同西顿人安居一样。在那地没有人掌权扰乱他们。他们离西顿人也远,与别人没有来往。

旧约 - 约伯记(Job)

Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and there was no magistrate in the land, that might put them to shame in any thing; and they were far from the Zidonians, and had no business with any man.

2122232425 共727条